The free website to help new writers to develop, and to help talented writers get noticed and published Books
   
compound modifiers << Return To Main Site

 Welcome to the YouWriteOn Forum

**2012 News Random House & Orion Editors to continue free reviews of YouWriteOn Top Ten Writers each month  - publishers of many of the world's bestselling authors 

YouWriteOn Authors' Hall of Fame Congratulations to our many authors achieving sales and signings successes through  Waterstones, WHSmith and others! View Hall of Fame
     

YouWriteOn Message Board > Literary Forums > Professional Writing Tips and Techniques - New Help Search Recent Posts
compound modifiers
Page 1 Last : 2 > Start New Topic Reply To Topic
draig
 25 Feb 2011, 17:17 #111818 Reply To Post
Are there strict rules or is it just personal preference?
The Stories so Far
tchaibov
 25 Feb 2011, 20:26 #111829 Reply To Post
English is a “living” language and as such is constantly evolving. Rules one year become guidelines (or should that be guide-lines?) the next and in no time at all evolve into single words. Keyboard is a classic.

We are taught (or rather not taught, nowadays, for grammar is a forgotten element of most English classes) that there are three forms of compound words.

Closed: examples being notebook, childlike, etc.

Hyphenated: examples being mass-produced, master-class, etc.

Open: examples being post office, prime minister, etc.

Like so many grammatical issues, personal taste (or the in-house rule at an agency or publisher) is a major factor. There are no hard and fast (let alone hard-and-fast!) rules, but one thing that is needed is consistency. Don’t say daughter-in-law in one sentence and daughter in law in the next!

Rules come and go, and what is acceptable in England may not be acceptable in the US.

I’d say just use common sense.

A child is eight years old. But she is an eight-year-old child.

Easy enough, you might think.

Sometimes the hyphen is pretty much down to personal choice, but at other times it can be essential for clarity.

Are there some eight-year-old children in the room, or eight year-old children in the room?

I like to set my class the task of writing a description of first a used-car salesman, then a used car-salesman.

Needless to say the first man was an Arthur Daley figure who sold dodgy second-hand cars.

The second man, poor soul, led a life of misery at the hands of wife, girlfriend or employer despite his job selling the very latest models.

Prefixes can be more challenging.

Prolife just doesn’t work. Pro-life does.

Coauthor doesn’t. Co-author does.

Let common sense prevail.
Don't get left behind by the e-publishing revolution.

There's never been a more exciting time to be a writer!



http://www.markwilliamsinternational.com
Athene
 25 Feb 2011, 20:49 #111834 Reply To Post
On your last point - I used to think that there must an American English word "minisery," and I used to wonder what it meant. Eventually I twigged that the US "miniseries" is not a plural: it's what in British English we call a mini-series.


Scias te fortasse Romanum esse si animal convivialissimum arbitreris esse caprum
(Henricus Barbatus)


my website
draig
 25 Feb 2011, 21:17 #111837 Reply To Post
Quote: tchaibov, Friday, 25 Feb 2011 20:26
English is a “living” language and as such is constantly evolving. Rules one year become guidelines (or should that be guide-lines?) the next and in no time at all evolve into single words. Keyboard is a classic.

We are taught (or rather not taught, nowadays, for grammar is a forgotten element of most English classes) that there are three forms of compound words.

Closed: examples being notebook, childlike, etc.

Hyphenated: examples being mass-produced, master-class, etc.

Open: examples being post office, prime minister, etc.

Like so many grammatical issues, personal taste (or the in-house rule at an agency or publisher) is a major factor. There are no hard and fast (let alone hard-and-fast!) rules, but one thing that is needed is consistency. Don’t say daughter-in-law in one sentence and daughter in law in the next!

Rules come and go, and what is acceptable in England may not be acceptable in the US.

I’d say just use common sense.

A child is eight years old. But she is an eight-year-old child.

Easy enough, you might think.

Sometimes the hyphen is pretty much down to personal choice, but at other times it can be essential for clarity.

Are there some eight-year-old children in the room, or eight year-old children in the room?

I like to set my class the task of writing a description of first a used-car salesman, then a used car-salesman.

Needless to say the first man was an Arthur Daley figure who sold dodgy second-hand cars.

The second man, poor soul, led a life of misery at the hands of wife, girlfriend or employer despite his job selling the very latest models.

Prefixes can be more challenging.

Prolife just doesn’t work. Pro-life does.

Coauthor doesn’t. Co-author does.

Let common sense prevail.


Well, that's made things slightly clearer. But I wish there was a 'common' sense. Seems some things just can't be taught.

The Stories so Far
draig
 25 Feb 2011, 21:25 #111838 Reply To Post
Quote: Athene, Friday, 25 Feb 2011 20:49
On your last point - I used to think that there must an American English word "minisery," and I used to wonder what it meant. Eventually I twigged that the US "miniseries" is not a plural: it's what in British English we call a mini-series.


I just want to live long enough to understand everything. Whisper it quietly - I wish Americans would use proper English.

The Stories so Far
tchaibov
 26 Feb 2011, 09:50 #111861 Reply To Post
Quote: draig, Friday, 25 Feb 2011 21:25
Quote: Athene, Friday, 25 Feb 2011 20:49
On your last point - I used to think that there must an American English word "minisery," and I used to wonder what it meant. Eventually I twigged that the US "miniseries" is not a plural: it's what in British English we call a mini-series.


I just want to live long enough to understand everything. Whisper it quietly - I wish Americans would use proper English.



We're quite happy to shout it from the roof-tops!

We had an American reviewer mark down Sugar & Spice, a British crime thriller set in the UK and written in English English, because they didn't approve of the correct spellings of words like paedophile!

(NB Sugar & Spice is about the hunt for a child killer!)

When will they grasp that a pedophile, as they choose to spell it, is actually someone with a fetish about feet!

Don't get left behind by the e-publishing revolution.

There's never been a more exciting time to be a writer!



http://www.markwilliamsinternational.com
Palache
 26 Feb 2011, 11:00 #111873 Reply To Post
I'm doing my final tweaking of a story about deer hunting in America. I'm trying to decide whether to use British or American spelling. This thread has answered the question (politics winning out over valor, er, valour). I just hope 'deer hunting' in British English isn't 'dear hunting'.
This post was last edited by Palache, 26 Feb 2011, 11:02
my website
tchaibov
 26 Feb 2011, 11:45 #111881 Reply To Post
Quote: Palache, Saturday, 26 Feb 2011 11:00
I'm doing my final tweaking of a story about deer hunting in America. I'm trying to decide whether to use British or American spelling. This thread has answered the question (politics winning out over valor, er, valour). I just hope 'deer hunting' in British English isn't 'dear hunting'.


The decider should be who your primary market is.

If you are aiming at the US and launching on Amazon.com as your POS then stick with American spelings.

If it's a British readership and Amazon.co.uk is the primary POS then stick with British English.


Don't get left behind by the e-publishing revolution.

There's never been a more exciting time to be a writer!



http://www.markwilliamsinternational.com
notleyab
 26 Feb 2011, 19:03 #111912 Reply To Post
Quote: tchaibov, Saturday, 26 Feb 2011 11:45
Quote: Palache, Saturday, 26 Feb 2011 11:00
I'm doing my final tweaking of a story about deer hunting in America. I'm trying to decide whether to use British or American spelling. This thread has answered the question (politics winning out over valor, er, valour). I just hope 'deer hunting' in British English isn't 'dear hunting'.


The decider should be who your primary market is.

If you are aiming at the US and launching on Amazon.com as your POS then stick with American spelings.

If it's a British readership and Amazon.co.uk is the primary POS then stick with British English.



Och aye Jimmy, make sure it's British English, not that poncey English English.
My favourite bit of US English (America is a continent, or 2 if you like) is coworker.
I've always wanted to know what an orker does with a cow. The mind boggles.

SIODAI
 26 Feb 2011, 22:48 #111916 Reply To Post
You asked for it!
Waking the Dragon

Page 1 Last : 2 > Add To My Topic Watch List Start New Topic Reply To Topic
Server Time: 24 May 2012, 19:06

Powered by Zarr Forums

5 Database Read(s) - 0.234 seconds

 

Adverts provided by Google and not endorsed by YouWriteOn.com.