The free website to help new writers to develop, and to help talented writers get noticed and published Books
   
Enid Blyton's Famous Five get 21st-century makeover << Return To Main Site

 Welcome to the YouWriteOn Forum

**2012 News Random House & Orion Editors to continue free reviews of YouWriteOn Top Ten Writers each month  - publishers of many of the world's bestselling authors 

YouWriteOn Authors' Hall of Fame Congratulations to our many authors achieving sales and signings successes through  Waterstones, WHSmith and others! View Hall of Fame
     

YouWriteOn Message Board > Literary Forums > The Book Club Help Search Recent Posts
Enid Blyton's Famous Five get 21st-century makeover
Page 1 2 Last : 3 > Start New Topic Reply To Topic
Book News
 24 Jul 2010, 11:08 #94603 Reply To Post

Enid Blyton's Famous Five get 21st-century makeover

No more 'jolly japes' and 'lashings of pop' as dated language is revamped for new generation of readers


Farewell to the awful swotters, dirty tinkers and jolly japes: Enid Blyton's language is being dragged out of the 1940s by her publisher in an attempt to give her books greater appeal for today's children.

Starting next month with 10 Famous Five novels, Hodder is "sensitively and carefully" revising Blyton's text after research with children and parents showed that the author's old-fashioned language and dated expressions were preventing young readers from enjoying the stories. The narrative of the novels will remain the same, but expressions such as "mercy me!" have been changed to "oh no!", "fellow" to "old man" and "it's all very peculiar" to "it's all very strange".

The intention, said Hodder, is to make the text "timeless" rather than 21st century, with no modern slang – or references to mobile phones – introduced.

View Guardian article
rinkytink
 24 Jul 2010, 12:36 #94608 Reply To Post
Check out the pic of Enid with her early "laptop" - outdated, never!
Quote: Book News, Saturday, 24 Jul 2010 11:08

Enid Blyton's Famous Five get 21st-century makeover

No more 'jolly japes' and 'lashings of pop' as dated language is revamped for new generation of readers


Farewell to the awful swotters, dirty tinkers and jolly japes: Enid Blyton's language is being dragged out of the 1940s by her publisher in an attempt to give her books greater appeal for today's children.

Starting next month with 10 Famous Five novels, Hodder is "sensitively and carefully" revising Blyton's text after research with children and parents showed that the author's old-fashioned language and dated expressions were preventing young readers from enjoying the stories. The narrative of the novels will remain the same, but expressions such as "mercy me!" have been changed to "oh no!", "fellow" to "old man" and "it's all very peculiar" to "it's all very strange".

The intention, said Hodder, is to make the text "timeless" rather than 21st century, with no modern slang – or references to mobile phones – introduced.

View Guardian article


Only an "s" stands between laughter and slaughter.
unclearthur
 24 Jul 2010, 22:03 #94627 Reply To Post
Quote: Book News, Saturday, 24 Jul 2010 11:08

Enid Blyton's Famous Five get 21st-century makeover

No more 'jolly japes' and 'lashings of pop' as dated language is revamped for new generation of readers


Farewell to the awful swotters, dirty tinkers and jolly japes: Enid Blyton's language is being dragged out of the 1940s by her publisher in an attempt to give her books greater appeal for today's children.

Starting next month with 10 Famous Five novels, Hodder is "sensitively and carefully" revising Blyton's text after research with children and parents showed that the author's old-fashioned language and dated expressions were preventing young readers from enjoying the stories. The narrative of the novels will remain the same, but expressions such as "mercy me!" have been changed to "oh no!", "fellow" to "old man" and "it's all very peculiar" to "it's all very strange".

The intention, said Hodder, is to make the text "timeless" rather than 21st century, with no modern slang – or references to mobile phones – introduced.

View Guardian article


Have to say I never read them - W E Johns was more my style. And I was going to say it'd be a shame to bastardise the original text.
But... I suppose a good story's only a good story if it gets read.
www.cavalrytales.co.uk

'The battle that never ends is the battle of belief against disbelief'
Athene
 25 Jul 2010, 23:01 #94663 Reply To Post
I could understand changing "It's all very queer" to "It's all very strange" - but what's wrong with "It's all very peculiar"?


Scias te fortasse Romanum esse si animal convivialissimum arbitreris esse caprum
(Henricus Barbatus)


my website
perrybond
 26 Jul 2010, 11:07 #94704 Reply To Post
Bland rules!
You have to pay extra for tomatoes with taste.
We wouldn't want an old story to evoke a feeling of a time gone by.
It should be fairly easy to write a computer programme that you could feed in different books and they all come out the same.

Children as a rule love anything that has enough sugar in it, as a parent, one tries to educate their taste buds, an aquired taste takes time to aquire, but when aquired, it's a taste you'll love for ever.

My children struggled a little with the language of the famous five to start with, but now they love the 'old-fashioned' style and often quote 'lashings of ginger-beer'. It adds a further dimension to the story, rather than detracts from it.
-
gingertea
 27 Jul 2010, 02:41 #94777 Reply To Post
Quote: Athene, Sunday, 25 Jul 2010 23:01
I could understand changing "It's all very queer" to "It's all very strange" - but what's wrong with "It's all very peculiar"?


Exactly!


clairewhatley
 27 Jul 2010, 10:18 #94798 Reply To Post
I think this is an appalling idea by Hodder. Blyton is now ‘outdated’ enough to give children a slice of social history along with stories that they still enjoy as much as ever. The dialogue, the clothing, the ginger beer…it’s all part of the pleasure of reading those stories. If it’s tinkered with all that will be lost. Why draw the line at Blyton? The same could be done with E. Nesbit, Rudyard Kipling, Hugh Lofting, C.S. Lewis, Richmal Crompton, etc., etc.. The same could even be done with adult classic writers to make them accessible to a wider audience, i.e. to try and sell more. The implications of this are horrifying.

Enid Blyton was not a great writer – her vocabulary is repetitious (in all her stories she had only two descriptions for the blue of the sky: blue as forget-me-nots, or blue as cornflowers) and she had some very unpalatable ideas about class, but she could tell a story. As long as children are reading widely there is no harm in Enid Blyton stories exactly as they are.
nil desperandum
Athene
 27 Jul 2010, 11:38 #94805 Reply To Post
I'm very comfortable with re-telling the classics (children's or adults' classics) for a younger readership, but not with updating them. I think children reading Enid Blyton, or Arthur Ransome (who is also very much a period piece now) are perfectly capable of understanding that they are reading stories about children of another era. You might as well update "The Children of the New Forest." There's no point: children can accept that things were different in the past. Anyway, I think it would be a great shame if the expression "lashings of ginger beer" dropped out of the language.
This post was last edited by Athene, 27 Jul 2010, 11:39


Scias te fortasse Romanum esse si animal convivialissimum arbitreris esse caprum
(Henricus Barbatus)


my website
annswinfen
 27 Jul 2010, 11:53 #94807 Reply To Post
Quote: clairewhatley, Tuesday, 27 Jul 2010 10:18
I think this is an appalling idea by Hodder. Blyton is now ‘outdated’ enough to give children a slice of social history along with stories that they still enjoy as much as ever. The dialogue, the clothing, the ginger beer…it’s all part of the pleasure of reading those stories. If it’s tinkered with all that will be lost. Why draw the line at Blyton? The same could be done with E. Nesbit, Rudyard Kipling, Hugh Lofting, C.S. Lewis, Richmal Crompton, etc., etc.. The same could even be done with adult classic writers to make them accessible to a wider audience, i.e. to try and sell more. The implications of this are horrifying.

Enid Blyton was not a great writer – her vocabulary is repetitious (in all her stories she had only two descriptions for the blue of the sky: blue as forget-me-nots, or blue as cornflowers) and she had some very unpalatable ideas about class, but she could tell a story. As long as children are reading widely there is no harm in Enid Blyton stories exactly as they are.


Sadly, this 'updating' of classics has been going on for some time. I teach a course in children's literature and several years ago I had put John Masefield's The Box of Delights on the list. I still own a hardback edition from my childhood, but my students bought a paperback edition. As I enthused about the beauty of the writing, I sensed I was not getting much response, so I read out a passage. My students looked at each other in bewilderment, and started to thumb through the pages. They couldn't find the passage anywhere. Then we found that great chunks of the text were in the wrong order, sometimes leading to nonsense.

We discovered that the paperback was 'abridged' - more correctly, 'savaged'. The following week one of my students, a librarian, brought in a librarian's journal containing an interview with the abridger. She said merrily that she had initially abridged too much, so she had had to put excised passages back into the text. It had all been a wonderful experience and she couldn't wait to start on more abridgements.

I nearly wrote a very angry letter to the publisher, but I'm afraid I never got around to it. Nowadays, however, I always check classics very carefully, to make sure it is the original text.

Ann
clairewhatley
 27 Jul 2010, 14:02 #94829 Reply To Post
As Athene says, re-telling of classics for younger readers is fine, but this Blyton project by Hodder, and what Ann describes with The Box of Delights is very sad. It seems as though "timeless" has become a synonym for bland.

I wonder how clear it will be when they are published that the ten 'all new' Famous Five books have been 'updated'?
nil desperandum
Page 1 2 Last : 3 > Add To My Topic Watch List Start New Topic Reply To Topic
Server Time: 12 February 2012, 00:02

Powered by Zarr Forums

5 Database Read(s) - 1.047 seconds

 

Adverts provided by Google and not endorsed by YouWriteOn.com.